本になりました「失礼のない英語の話し方」発売中 ボタン

レッスンは続く!ストーリー

レッスンは続く
目次

Small talk

想像

このあともレッスンは続きます。玲奈とジョー先生は仲良くやっています。
2人の会話を考えるのに疲れたのだろうと思った人はいますか。会話は減らしてレッスンを充実させるんだなと考えた方はいませんか。ご自由に想像してお楽しみください。
The lesson continues.Rena and Joe have friendly lessons.
Is anyone wondering if we are tired of making stories? Does anyone think that there should be fewer stories and more lessons? Feel free to imagine and enjoy.
スペースが余ったのでコーヒーでも飲みながらお話しましょう。

おっと、こぼしちゃった。
Let’s talk while drinking coffee, because there is too much space.

Oops, I spilled a little.
ナゾ

風吹けば桶屋… 吹けば?

あれ?誰か 拭けば大丈夫よ と言ってくれませんでしたか。

まあいいか。ぞうきん、ぞうきん。
では、お話に戻ります。
What? Did anyone tell me it’s okay to wipe it?

Whatever, I’m wiping it.
Anyway, back to talking.

話せる?

Do you speak English?
あなたは何と答えますか?

Mr. A No, I don’t.
Mr. B I can’t speak English.
英語は話しますか?
How do you respond?

Aさん いいえ、話しません。
Bさん 話せません。
ナゾ

話しているよ?

そうですか。英語が話せないないなら身振り手振りでしか伝えられませんね。
moves arms around
どうですか、伝わりました?目の前にいたら伝わるんですけどね。海外旅行の空港カウンターで、こんな経験がある人はいませんか?
Is that so? I can only tell by gesture if you can hardly speak English.
フリフリ
How can you tell what I mean? If you are in front of me, you can see it. Have you ever had to do this at the airport counter before an overseas trip?
ナゾ

あるある

ほかの答えは?

Mr. C A little.
Mr. D I can speak a little.

良かった、これで普通に話せます。
Any other answers?

Cさん 少し。
Dさん 少し話せます。

Good, I can speak normally.

語順

日本語に慣れていると、英語の言葉の順番に戸惑ったりしませんか。 日本語では、肯定か否定かは文末で決まるので、ボーっと聞いていると無意識に最後を気にしています。 その感覚で英会話を聞くと、あれ?今の話は肯定したの?否定したの?となります。 叱られないために心して聞きましょう。
Are you wondering about the order of English words, if you’re used to Japanese? In Japanese, affirmative or negative is determined by the end of the sentence, so we care about the end. If you listen to English with that in mind, you won’t be able to catch what is affirmative or negative. Let’s listen carefully so as not to be scolded.

You really know how to treat a woman.
あなたって女性の扱いが本当に上手ね。

You don’t know how to treat a woman.
 Thank you.
ボーッと聞いてんじゃねえよ!
あなたは女性の扱いをしってい…
 ありがとう。
Don’t sleep through a talk!
ナゾ

読むとそんな間違えはしないんですけどね
You can’t make such a mistake if you read it.[

少しお話を盛ってしまいました。 日本語と語順が違うので、次にどんな言葉が来るかを意識して聞けば理解しやすくなるかもしれません。
ほかには、日本語らしい文章にして理解するよりも、言葉の順番で理解する方が早く慣れそうです。
I talked with a little exaggeration. You may understand English easier if you can anticipate what words will come next, because the word order is different from Japanese.
In addition, you may get used to it sooner if you visualize the order of words rather than thinking about sentences that look like Japanese.

人それぞれ好みが違うので、試行錯誤して気に入ったやり方を見つけましょう

言葉通り

せっかくなのでもう少し。皆さんがが英語を理解するとき、意訳しないで単語の意味どおりに直訳してみて下さい。 驚くほど言葉どおりですよ、当たり前ですけど。ニュアンス(微妙な違い)や丁寧さが伝わってきます。
It’s a good chance for a little more, You should try to translate literally, as the word means, without translating to fit Japanese rules when you read English. It’s surprisingly true, but of course. You can feel the nuance (subtle difference) and politeness.

直接的な表現は丁寧さに欠けることがあるので、日本語より比喩表現や反語表現が多めです
それらは、じっくり意味を考えて慣れるしかなさそうです

発音

最後に発音の練習をしておきましょう。
次の言葉をゆっくり丁寧に言ってください。
Finally, it practices your pronunciation.
Please say the following words slowly and carefully.

   ハワーユー   チェケラウ
   How are you?  Check it out.

Joe ハゥワーユー? チェッキーラウッ
Rena ハウアーユー? チェックイットアウト

見事に日本人の特徴を出してくれました。ありがとう。
ジョー先生はゆっくりでもなめらかですね。語尾の子音も聞こえてきました。
玲奈さんは一音一音はっきりと、語尾は母音にしてしまう。日本人だなあ。
Wonderfully, she showed a Japanese character. Thank you.
Joe is smooth, even if he says it slowly.We heard the last consonant.
Rena makes each sound clear with vowels at the end.She is really Japanese.


CA: Enjoy your fラight.
フライトをお楽しみください

ナゾ

えっ? fright?

あれ、もうこんな時間。皆さんの聞き方が良かったので、つい長話になりました。楽しかったですか。

今度は皆さんのお話が聞きたいな。
Why is it already time to go? It was a long story because everyone listened so well. How did you enjoy it?

Next time, I’d like to hear your story.
玲奈

ところで、あなた誰?

ひと休み チーズケーキをどうぞ

レッスン

今回は、いろいろな観点から英語を見てみます。


この内容がよかったら応援してね!

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ      PVアクセスランキング にほんブログ村
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次