本になりました「失礼のない英語の話し方」発売中 ボタン

乾杯から締めの挨拶まで!パーティー宴会で使う英語

英語でパーティー挨拶からお開きまで

乾杯や締めの挨拶などパーティーや宴会で使う英語はお決まりの表現が多くあります
ここでは、食事や飲み物関連も含めてパーティーや宴会でよく使われる英会話を紹介します

実際に英語で会話をしている状況をイメージしながら覚える事をお勧めします
そうすることが、きっと英語を自然に話すための近道になります

和訳を直訳に近い表現にして、意味と丁寧さを合わせています
和訳を見れば英語の言葉のイメージが分かります
多くの例文をみてニュアンスの違いを感じてください

目次

パーティー宴会で乾杯の挨拶

乾杯の音頭を頼む

Will you make a toast?
Can you give a toast?
Could you give a toast?
Would you propose a toast?
Would you please lead us in a toast?

乾杯の音頭をお願いします?
乾杯の音頭をお願いできる?
乾杯の音頭をお願いできますか?
乾杯の音頭をお願いいたします?
どうか乾杯の音頭をお願いいたします?

使う助動詞によって丁寧さが変わります

Cheers は乾杯の掛け声、a toast は乾杯をする行為です
乾杯をするは、make, give, propose などが使われます

準備万全

Why don’t we make a toast?
Yoh, will you make a toast?
Mr. Satoh will propose a toast.

乾杯をしましょうか?
洋さん、乾杯のあいさつをお願いします。
佐藤が乾杯の音頭をとります。

乾杯の挨拶

Are you ready, everyone?
Welcome to tonight’s party.

皆さん、準備はいいですか?
今夜のパーティにようこそ。

Thank you very much for coming tonight.

本日はお越しいただき、誠にありがとうございます。

Thank you for making time in your busy schedules.

お忙しい中お集りいただき、ありがとうございます。

Thank you for taking time out of your busy schedules.

お忙しい中お時間を割いていただき、ありがとうございます。

making time intaking time out の使い分けで表現の幅が広がります

We have gathered here tonight to welcome our new coworkers.

今夜は歓迎会のためにお集まりいただきました。

We have gathered here tonight to celebrate Rina’s birthday.

今夜はリナの誕生日を祝うためにお集まりいただきました。

We have gathered here to celebrate a new chapter in John’s life.

ジョンの新しい門出を祝うためにお集まりいただきました。

日本では歓迎会、送別会などの表現ですが、欧米では誰の何のためかを明確に言うのが普通です

Let’s have a good time!
Let’s not stand on ceremony tonight.

皆さん、盛り上がりましょう!
今夜は無礼講で行きましょう。

お待たせ

Let’s make a toast. Cheers!
I propose a toast. To your health!
I am giving a toast. To our happiness!

乾杯しましょう。 乾杯!
私が乾杯の音頭をとります。あなたの健康に!
私が乾杯の音頭をとります。私たちの幸福に!

Let’s make a toast. Here’s to you!
Let’s drink to our success, cheers!
Let’s toast to our bright future, cheers!

乾杯しましょう。あなたに!
我々の成功に向けてさあ飲もう、乾杯!
我々の明るい未来に乾杯しよう、乾杯!

乾杯の掛け声

いろいろな掛け声を集めました。

Cheers!
Bottoms up!

かっさい。乾杯!
底を上げよう!

To your health!
To good health!
To our happiness!

あなたの健康に!
健康を願って!
私たちの幸福に!

Here’s to you!
Here’s to your success!

あなたに!
あなたの成功に!

日本だと「乾杯!」の一言が一般的ですが、英語では具体的に何のためかを言うことも多くあります

パーティー宴会の飲み物や食事

とりあえずビール

What would you like to drink?
Should we start with a draft beer?
Would you like to start with a beer?

飲み物は何がいい?
生ビールで始めるよね?
ビールで始めていい?

I’ll take a beer for now.
I’ll start off with a beer.
First off, I’ll have a beer.

とりあえずビール。
ビールで始めよう。
まずはビールで始めよう。

流れが変わった

I’ll have a glass of red wine.
I’ll have Dassai.
I’ll have a lemon sour.
I’ll have an oolong tea.
I’ll just have water.

私は赤ワイン。
私は獺祭。
私はレモンサワー。
私はウーロン茶。
水でいい。

ナゾ
遠慮しないで

食事を勧める

Here we go.
Here you go.
Bon appetit.
Enjoy your meal.

さあどうぞ。
さあどうぞ。
ボナペティ。
食事を楽しんで。

Bon appetit. ( ボナペティ )はフランス語です
Merci.(メルシー)と答えましょう

Please help yourself.
Eat as much as you like.
Please eat it while it’s hot.
Please enjoy it before it gets cold.

ご自由にどうぞ。
好きなだけ食べて。
温かいうちに召し上がれ。
冷めないうちに楽しみましょう。

日本だと暖かい冷めないですが、英語では hotcold がよく使われます

Eat some more.
Have some more.
How about some more?
Would you like some more?

もっと食べなさい。
もっとどうぞ。
もう少しどう?
もう少しいかが?

飲み物を勧める

飲み物はいかが?

How about a drink?
Would you like to drink?
Would you like a drink?
Would you like something to drink?

飲み物はいかが?
飲みたいですか?
飲み物はいかがですか?
何か飲み物はいかがですか?

One more?
Another one?
Care for another?

もう一杯?
追加は?
同じ物はいかが?

How about one more?
Would you like something else?

もう一杯どう?
別の物はいかが?

お代わり

It’s really good.
Another, please.
A refill, please.

本当にいい。
同じ物をお願い。
お代わりお願い。

One more, please.
I’ll have a beer.
I’ll have this.

もう一杯お願い。
ビールをください。
別の物も。

Can I have seconds?
Can I have a refill?
Could I have some more?

二杯目を貰える?
お代わり貰える?
もう少し貰えますか?

ナゾ
飲み過ぎですよ

もう十分

That’s fine.
That’s good.
That’s enough.

いいです。
いいです。
もう十分。

Thank you.
I’m fine. Thank you.
Thank you. That’s enough.
Thank you, but I’ve already had enough.

ありがとう。
いいです。ありがとう。
ありがとう。もう十分。
ありがとう、十分頂きました。

Thank you. は、日本語の「どうも」のように、どこでも使えます

一言の挨拶をお願いする

Attention, please.
May I have your attention, please?

アテンションプリーズ。
皆さーん?

I would like to ask everybody to say a few words.
I would like to have everyone give a short speech.

皆さんに一言お願いします。
皆さんに短いスピーチをお願いします。

First, Rena please.

玲奈さん。

玲奈
Oops!
ひと休み デザートをどうぞ

パーティー宴会の締めの挨拶

It’s closing time.
The party is almost over.

お開きの時間です。
パーティも残りわずかです。

Yoh will give us a closing speech.
Ms. Sakurai, could you give us a closing message?

洋さんちょっと締めの言葉をお願い。
桜井さん、締めの言葉をお願いします。

Thank you for coming to this party.
Let’s continue to do our best together.

このパーティに来てくれてありがとう。
これからもいっしょに頑張りましょう。

軽く締める

It’s closing time.
Let’s finish the party with a single clap.

お開きの時間です。
1回の拍手で締めましょう。

Are you ready?
Yoo-oh! (claaaps)
Thank you.

いいですか?
ヨーっ!(パパン)
ありがとうございました。

Calling “Ippon Jime” in Japanese.
一本締めと呼ばれています

丁寧に締める

I think you will want to stay and talk,
but the party is almost over.
I’d like to finish the party with a single clap.

話も尽きないと思いますが、
パーティも残りわずかです。
1回の拍手で締めたいと思います。

First, I’ll say “Yoo-oh”, after that,
you should clap your hands loudly one time.

最初に私が ヨーっ と言ったあと、
手を1回たたいてください。

All right, are you ready?
Yoo-oh! (claps)
Otewo haisyaku. Yooo! (claps)
Thank you.

いいですか?
ヨーっ!(パン)
お手を拝借。ヨ~!(パン)
ありがとうございました。

ナゾ
Give me a hand.
お手を拝借

忘れ物に注意

忘れ物がないように注意しましょう。
Please take care that you leave nothing behind.
Please make sure to leave nothing belonging to you.
Please be aware of not leaving anything that belongs to you.

玲奈
That was fun.
楽しかった

お疲れさまでした

【完成前祝い】に戻る場合はこちら



英会話レッスンの一覧はこちらです


よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる